Сайтъ

въ соціальныхъ сѣтяхъ:

       

Страница имитируетъ времена Россійской Имперіи используя традиціонную  (старую, дореволюціонную) русскую орѳографію дѣйствовавшую до 1918 года.

Въ современномъ "совѣтскомъ" правописаніи удалены 4 буквы:

 

Ѣѣ - буква Ять, читается какъ Е;

Ѳѳ - буква Фита, читается какъ Ф;

Іі - буква "і десятеричное", читается какъ И;

Ѵѵ - буква Ижица, читается какъ И.

 

 

 

Гербъ

Гродненской губерніи

(1878-1918)

 

 
 

 

Мѣстное нарѣчіе

 


 

 

Всѣ мы знаемъ, что почти въ каждой странѣ существуетъ языковое различіе въ произношеніи словъ, такъ называемые діалекты. Стоитъ намъ отъѣхать 100-200 км въ любомъ направленіи и мѣстный говоръ въ селахъ сразу же измѣнится. Наше Домачево находится на стыкѣ трехъ странъ: Бѣларуси, Украины и Польши. Въ нашемъ мѣстномъ нарѣчіи смѣшаны какъ минимумъ пять языковъ. Больше всего мы видимъ здѣсь украинскаго, русскаго, бѣлорусскаго и польскаго. Къ сожалѣнію села пустѣютъ, старики умираютъ и вмѣстѣ съ ними исчезаетъ мѣстное нарѣчіе, на которомъ вѣками разговаривали наши люди. Даже тѣ, кто въ дѣтствѣ слышалъ отъ дѣдовъ и бабушекъ данный говоръ, переѣхавъ въ города, спустя десятилѣтія забываютъ многія слова. Въ нашей короткой статьѣ мы вспомнимъ наиболѣе интересныя и необычныя слова, которыя въ наше время уже мало кто пойметъ.

Такъ же хочется напомнить объ одномъ уникальномъ предложеніи упоминаемомъ въ старинной статьѣ "Освященіе Харсовской церкви" за 1871 годъ. Тамъ писарь Литовскихъ Епархіальныхъ Вѣдомостей (№ 15 отъ 1 августа 1871 г., стр. 664) пишетъ слѣдующее:

"Особенно пріятно было, выходя изъ церкви, слышать изъ устъ прихожанъ слѣдующія слова: "щежъ мы нигды не чулы, щобъ такъ хороше співалы; уже мусыть мы не побачимо усебе більшъ такеи хорошеи службы"".

Въ данномъ предложеніи четко просматривается нашъ мѣстный говоръ зафиксированный болѣе 150 лѣтъ назадъ.

 

Предлагаемъ вашему вниманію подборку наиболѣе интересныхъ словъ собранныхъ мною отъ жителей сосѣдняго села Черскъ:

 

 

На мѣстномъ нарѣчіи

Значеніе словъ

Тылушка

Корова

Кварта

Кружка

Пулонык

Черпакъ для супа

Гулій

Масло подсолнечное (по бѣл. алей, по укр. олія, по польски olej)

Пураитысь, справлетысь

Кормить хозяйство, справляться (по укр. впорається)

Скрыня

Сундукъ (по укр. скриня, по польски skrzynia)

Полап

Потолокъ (по бѣл. столь, по укр. стеля)

Пудлога

Полъ въ помѣщеніи (по бѣл. падлога, по укр. підлога, по польски podloga)

Крипа

Лодка самодѣльная

Смитте

Мусоръ, шелуха (по укр. сміття, по бѣл. смецце, по польски smieci)

Драпач

Вѣникъ (стёртый)

Гунуча, шмата, латка

Тряпка (по бѣл. ануча, по укр. ганчірка, по польски szmata)

Зэрнята

Сѣмечки (по польски ziarna, по укр. насіння)

Гойдалка

Качеля (по укр. такъ же)

Щур

Крыса (по укр. такъ же, по польски szczur)

Гуж

Ужъ (по бѣл. и укр. вуж)

Нурце даваты

Нырять

Обэрлюфт

Верхняя форточка въ окнѣ (названіе явно нѣмецкое)

Настылнык

Скатерть

Сварытыся

Ругаться (по укр. сваритися)

Лыжко

Кровать (по укр. ліжко, по бѣл. ложак, по польски lozko)

Цэбрык

Ёмкость для готовки домашнимъ животнымъ

Шыба

Стекло (въ рамѣ окна)

Синнык

Матрасъ

Макувырт или товкачык

Деревянная кухонная утварь для размельченія вареной картошки

Лагодкы

Вкусняшки

Ляндрынки

Леденцы (по укр. льодяники)

Капа

Покрывало (съ магазина)

Радно

Покрывало самотканое

Радюшка

Покрывало изъ мѣшковины (для переноса сѣна, соломы и листьевъ)

Ходники

Половики

Юстро

Зеркало (по бѣл. люстэрка, по польски lustro)

Драбына

Лѣстница (по польски drabina)

Ковурот

Калитка

Дручче

Заборъ (ляски - штакхеты)

Лёх

Погребъ (по укр. льох)

Багно

Болото (по польски такъ же)

Повнучы

Темно

Ночувкы

Прямоугольное корыто для умыванія

Балия

Круглая лохань для умыванія

Нагавыцы

Штаны, брюки

Клэшня

Клешня - штанина

Пазури

Ногти (по бѣл. пазногці)

Гира

Волосы

Шкира

Кожа (по укр. такъ же)

Ровыр

Велосипедъ (по польски rower)

Палюшка

Пелёнка (по укр. пелюшка, по бѣл. пялюшка, по польски pieluszka)

Вализка

Большой чемоданъ (по укр. валіза, по бѣл. валізка или чамадан)

Йисёнка

Осеннее пальто

Сардак

Теплая жилетка

Убцасы

Каблуки (по бѣл. абцасы)

Хулева

Голенище сапога (по укр. халява, по бѣл. такъ же)

Кузюрок

Кепка съ козырькомъ

Капалюш

Шляпа (по бѣл. капялюш, по укр. капелюх, по польски kpelusz)

Ясик

Маленькая подушка

Коцо

Байковое одѣяло (по польски koc)

Драгли

Холодецъ (по укр. холодець)

Ковдро

Теплое одѣяло (по бѣл. коудру, по укр. ковдра)

Кофтуны

Сбившіеся въ комокъ волосы или шерсть

Забурскы

Шнурки для обуви

Гаплык

Металлическая застежка къ юбкѣ

Шапкувныця

Шинковка для капусты

Маснучка

Маслобойка деревянная (по бѣл. маслобойка, по польски maselnica)

Клемка

Задвижка  у входной двери внутри дома

Майтки

Длинные женские трусы (по польски majtki damskie)

Пумусток

Порогъ передъ входомъ въ домъ

Фаерки

Металлическіе круги въ деревенской печкѣ на плитѣ (по нѣм. feuer, по англ. fire (огонь))

Мусово

Необходимо, надо (нужно, по польски musisz)

Мусыть

Навѣрно

Сапа, сапка

Тяпка для прополки (по укр. сапка)

Будай шо

Конечно

Вычэраты

Ужинать (по бѣл. вячэраць)

Вычорки (вычурныци)

Вечерние посиделки

Вычуркуваты

Свиданіе

Высилле

Свадьба (по бѣл. вяселле, по укр. весілля)

Снидаты

Завтракъ (по укр. сніданок, по бел. сняданак)

Густыныць

Подарокъ или главная дорога

Гичынне

Ботва отъ свеклы

Пацёры

Бусы

Стэжка

Тропинка (по укр. стежка, по бѣл. сцяжынка, по польски sciezka)

Пурахуй

Посчитай (по укр. такъ же)

Труна

Гробъ (по укр. и по бел. такъ же, по польски trumna)

Крыж

Крестъ (по бѣл. такъ же)

Жылизнык

Лопата

Румынкы

Полусапожки

Выдэльцы

Вилка (по укр. веделка, по бѣл. відэлец, по польски widelec)

Слоик

Стеклянная банка (по бѣл. слоік, по польски sloik)

Скло

Стекло (по укр. скло, по бѣл. шкло, по польски szklo)

Збанок

Кувшинъ (по бѣл. збан, по польски dzbanek)

Юшка

Компотъ изъ сухофруктовъ

Дрит

Проволока (по укр. дріт, по бѣл. дрот, по польски drut)

Мыдница

Большой тазъ (по польски miednica)

Вдэнькы

Дневныя посидѣлки

Кафтан

Женская блузка

Пынёха

Большой женскій платокъ

Пудвирье

Подворье - территорія возлѣ хаты (по укр. подвір´я, по бѣл. падвор´е)

Вэпрык

Вепрь - кабанъ (мужского рода)

Пурусе, пурусетко

Поросёнокъ (порося)

Гандыкы

Индюки (по укр. індики, по бел. індыкі, по польски indyki)

Грубка

Печка (по укр. так же)

Русхрестаный

Одѣт нараспашку (по бѣл. наросхрыст)

Плёткы

Сплетни (по бѣл. плёткі, по укр. плітки, по польски plotki)

Пулонка

Прорубь (по бѣл. палонка, по укр. ополонка)

Рудзинкы

Изюмъ (по укр. родзинки, по бѣл. разынкі, по польски rodzynki)

Попыл

Пепелъ (по бѣл. попел, по укр. попіл, по польски popiol)

Хвуроба

Болѣзнь (по бѣл. хвароба, по укр. хвороба, по польски choroba)

Слабый, заслаб

Больной, заболел

Сидало

Мѣсто гдѣ курица высиживает яйца

Купыця

Стогъ сѣна

Лайдак

Лодырь (по укр. ледар)

Маркитно

Грустно

Віи

Вѣко

Спыкота

Жара (по бѣл. спякота, по укр. спека)

Хованкы (игра)

Игра въ прятки (по укр. хованки, по бел. хованкі, по польски chowanego)

Сукира

Топоръ (по бѣл. сякера, по укр. сокира, по польски siekiera)

Цёпаты

Измельчать сѣкачомъ

Трыскы

Щепки (по бѣл. трэскі, по укр. тріски, по польски trociny)

Цуцык

Цуцикъ - небольшая собака или щенокъ (по укр. цуценя). Такъ же есть фраза "змок як цуцык".

Скленка

Стаканъ (по бѣл. шклянка, по укр. склянка, по польски szklanka)

Русшейгать

Транжирить

Швачка

Швея (по бѣл. и укр. такъ же)

Папруга

Ремень

Мызэрный

Худой, слабый, тощій

Марный

Хилый

Кышеня

Карманъ (по бѣл. кішэня)

Кубита

Женщина (по польски kobieta)

Мжэчка

Мгла

Гыкавка

Икота (по укр. гикавка, по бѣл. ікаука)

Вэлюн

Фата (по польски welon)

Пценгы (упценгы)

Щипцы

Гузык

Пуговица (по бѣл. гузік, по укр. гудзик, по польски guziki)

Стопка

100 гр стаканчикъ

Блеха

Противень въ русской печи (по бѣл. бляха, по польски blacha)

Крупнык

Супъ

Гомачка

Сметана съ творогомъ (жидкая), въ нее макали драники

Ноцник

Горшокъ дѣтскій ночной (по польски так же)

Шаровары

Штаны дѣтскія

Гный

Навозъ (по бѣл. гной, по укр. гній, по польски gnoj)

Ледник

Пиджакъ

Пынэска

Кнопка канцелярская (по польски pinezka)

Хлив или гумно

Хлѣвъ или гумно - сарай (по бѣл. хлеў или гумно, по укр. хлів )

Клуня

Большой сарай

Кумора

Кладовая (по бѣл. камора, по укр. комора)

Тыртуны

Драники

Жёлуб

Деревянная ёмкость для корма коровы

Кумир

Воротникъ (по укр. комір)

Ганучок (ганок)

Крыльцо (по бѣл. ганак, по укр. ганок, по польски ganek)

Друскавкы (трускавкы)

Клубника (по польски truskawka)

Шабли

Фасоль

Шкарпэтки

Носки (по бѣл. такъ же, по укр. шкарпетки, по польски skarpety)

Панчохы

Чулки (по бѣл. и укр. панчохі, по польски ponczochy)

Станик

Лифчикъ (по бѣл. и по польски такъ же)

Курч

Судорога (по польски kurcz)

Тэрпнуть

Нѣмѣютъ (руки или ноги)

Пытэльня

Сковорода чугунная (по бѣл. патэльня, по укр.пательня, по польски patelnia)

Вышій

Скошенная трава на подстилку животнымъ

Вышки

Сѣновалъ (по бѣл. такъ же)

Коса

Селезёнка

Сылэныць

Селёдка (по бѣл. селядзец, по укр. оселедець, по польски sledz)

Фанабэрысты

Кичливый (по бѣл. такъ же)

Ныдотычка

Занудливый человѣкъ, который вездѣ суетъ свой носъ

Шпроця

Рогатка (по польски proca)

Стэгна

Ляжки (по бѣл. сцёгны, по укр. стегна)

Китка

Голеностопный суставъ

Млын

Мельница (по бѣл. млын, по укр. млин, по польски mlyn)

Ялувэць

Можжевельникъ (по бѣл. ядловец, по укр. ялівець, по польски jalowiec)

Ныбурака

Бѣдняжка, бѣдолага (по бѣл. небарака)

Сытари

Короѣды или черви въ древесинѣ

Стыпирье

Перо лука

Пурухно

Древесная пыль

Путыруха

Мелкія просыпи сѣна

Ухожа (уходжа)

Труднопроходимыя заросли (корчи)

Гулувэнька

Послѣднее не догорѣвшее полѣно въ печкѣ

Кучырошка

Кочерга

Зыло

Сорняки (по бѣл. пустазелле, по укр. бур´ян)

Баюра

Прудъ или яма

Смурид

Вонь (по бѣл. смурод, по укр. сморід, по польски smrod)

Смырдыть

Воняетъ (по бѣл. смярдзіць, по польски smierdzi)

З малыньку

Съ дѣтства (по бѣл. з маленства)

Макитра (макатэра)

Голова (на воровскомъ жаргонѣ такъ же)

Дзялка

Кусокъ поля (по польски такъ же (działka))

Сины

Сѣни - помѣщеніе передъ входомъ въ домъ безъ оконъ

Покутом

Лежать не двигаясь

Напрушчки

Напрямую (идти)

Дугудовлюваты

Досматривать въ старости

Прыпык

Плита для готовки ѣды

Злякався

Испугался (по укр. такъ же)

Цёпаты

Дробить вручную сѣкачомъ

Твырозы

Трезвый (по бѣл. цвярозы, по укр. тверезий, по польски trzezwy)

Гарна (дивчина)

Красивая (по укр. такъ же)

Дамо рады

Дав рады

Ны дав рады

Справимся, сдѣлаемъ
Справился, сдѣлалъ
Не справился, не сдѣлалъ

Палыгона

Палка

Тегало

Человѣкъ, который постоянно ходитъ по деревнѣ безъ дѣла

Бэштаты

"Читать" натаціи или отчитывать

Джвындиты (бомкать)

Надоѣдать своими разговорами (много разговаривать)

Гарлапаныть, ражыть

Кричитъ

Злодый

Злодѣй (по бѣл. злыдзень, по укр. злодій)

Гурупаха

Дѣвушка, которая много работает по хозяйству

Лясы тучыты

Вести бесѣду (бесѣдовать), бездѣльничать

Шкиднык

Воръ

Вуружыты (вурожыть)

Гадать (гадаетъ)

Бэйбас

Лѣнивый подростокъ (по бѣл. такъ же, по укр. бейбас)

Хлопцы

Ребята (по бѣл. такъ же, по укр. хлопці, по польски chłopaki)

Блыскае

Сверкаетъ (молнія)

Ропуха

Cерая земляная жаба (по укр. и по польски такъ же)

Запалки

Спички (по бѣл. и по польски такъ же, по укр. сірники)

Ныдбайство

Разгильдяйство, небрежность (по бѣл. нядбайнасць, по укр. недбайства)

Ныгды

Никогда (по польски nigdy)

Лахи

Одежда, вещи

Гочи, гоко

Очи - глаза, глазъ (по бѣл. вочы, по укр. очі, по польски oczy, )

Шымэче

Трясётъ

Бращыть

Стучитъ

Зусим

Совсѣмъ (по бѣл. такъ же, по укр. завсім)

Досы

До сихъ поръ (по укр. досі)

Бахури

Вырвусы

Вбрався

Одѣлся

Гинтамагэ

Тамъ

Ныма

Нѣту (по бѣл. няма)

Пудився, знык

Пропалъ, исчезъ (по бѣл. знік, по укр. зник)

Слызко

Скользко (по бѣл. слізка, по укр. слизько, по польски slisko)

Ковзатыся

Скользить (по бѣл. слізгаць, по укр. ковзати, по польски slizgac)

Нызломок

Мастеръ на всѣ руки

Здракуватый

Вывырняный

Дурной

Поголывся

Побрился (по бѣл. пагаліўся, по укр. поголився, по польски ogolony)

Ны журыся

Не волнуйся

Дмухаты

Дуть (по бѣл. дзьмуць, по укр. дмухати, по польски dmuchac)

Дмэ

Дуетъ (по бѣл. дзьме, по укр. дме, по польски dmucha)

Шмыргае (носом)

Сёрбаетъ

Подзорник

Ткань съ кружевомъ, которая цѣплялась къ нижней части кровати

 

 

 

Матеріалъ подготовилъ: Прокопюкъ Иванъ
Дата публикаціи: 3 октября 2023 г.

 

Дата послѣдняго обновленія: 7 марта 2024 г.
 

 

 

Видеогалерея

 

Пѣсня "Сыжу я край оконычка", Домачевская школа, ансамбль "Крынічка" (2022)

 

 

 

 

Легенда "Про Шылово болото", Домачевская школа, Шелестъ Лариса (2022)

 

 

 

 

Байка "Вовк жынывся на Лысыці", Домачевская школа, Стадникъ Павелъ (2022)

 

 

 

 

Байка "Дівчына і чорт", Домачевская школа, Мощукъ Дарья (2022)

 

 

 

 

Байка "Рыта і Грыця", Домачевская школа, Лошакъ Полина (2022)

 

 

 

 

Байка "Шо сіяв, тое і пожны", Домачевская школа, Стадникъ Павелъ (2022)

 

 

 

 

Байка "Як Бог людэй паравау", Домачевская школа, Шелестъ Лариса (2022)

 

 

 

 

Байка "Як пастух згубыв свій статок", Домачевская школа, Буракъ Романъ и Титоренко Елизавета (2022)

 

 

 

 

Авторъ: Наталья Коноплястая

 

 

 

 

При копированіи обязательно указывайте автора и этотъ сайтъ. Использованіе въ другихъ цѣляхъ разрѣшается только и исключительно съ согласія автора.

 

 

 

 

 


 

 

 

 


 

 

 

Если Вы располагаете информаціей о Домачевѣ или у Васъ возникли вопросы, ждемъ вашихъ писемъ по адресу:

ivan7710@mail.ru

 

 

 

 

  

 

На главную

 

 

 

 

 

 

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru

 

При использованіи матеріаловъ съ сайта ссылка на сайтъ обязательна

                                                     Разработка и дизайнъ сайта: © www.domachevo.com  Прокопюкъ Иванъ (2006-2024)